요즘IT
위시켓
새로 나온
인기요즘 작가들컬렉션
물어봐
새로 나온
인기
요즘 작가들
컬렉션
물어봐
개발
AI
IT서비스
기획
디자인
비즈니스
프로덕트
커리어
트렌드
스타트업

물어봐

BETA
그 문자을 영어로 만들어죠
IT 지식이 풍부한 고양이 ‘요고’가 답변해 드려요. 문자를 영어로 바꾸는건 매우 간단해요. 한번 해볼게요. Here are the translations: news_id: 1870 Original: "구름과 지표면 사이의 번개(Cloud to Ground, CG)에서 전기장이 형성되기 위해서는 뇌운이라는 음으로 대전된 기초가 필요하다." Translation: "In order for an electric field to form in a lightning (Cloud to Ground, CG) between the cloud and the surface, a charge called a thunderstorm is needed." news_id: 1404 Original: "나는 '글에 대해 설명하기(Explain this)'기능에 눈이 갔다." Translation: "I was drawn to the 'Explain this' function." news_id: 2452 Original: "그것이 ‘모국어로 영어를 배우지 않은 사람들이 이해할 수 있는 문장을 쓸 수 있도록 자신을 훈련할 수 있는 길’이라는 이유였습니다." Translation: "That was the reason for being able to train oneself to write sentences that people who haven't learned English as their native language can understand."
열심히 읽고 답변했어요!하트얼굴
프로덕트

미리 보는 노션 AI

8분
인기
'대충 이런 내용이 있겠네' 정도의 짐작은 할 수 있게 해 준다. 처음부터 한 글자씩 읽어가며 파악하는 것보다는 덜 괴롭다. 글 변형하기이미 존재하는 글을 변형하는 것도 가능하다. 다른 언어로 번역하기, 철자 및
미리 보는 노션 AI
맨오브피스
스크랩
프로덕트

중화권 앱 UI가 영미권 앱 UI와 다른 점 알아보기

8분
이에 대한 저의 생각을 여러분과 공유하고자 합니다. 언어 체계이 둘의 차이점을 이해하려면 먼저 중국어와 영어의 언어 체계를 살펴봐야 합니다.같은 단어를 왼쪽은 영어, 오른쪽은 중국어로 동일한 폰트와 크기로 보여주고 있다 중국어는 표의문자(l
중화권 앱 UI가 영미권 앱 UI와 다른 점 알아보기
요즘IT의 번역글
스크랩
개발

켄트 벡의 글을 번역하며 알게 된 것들

10분
그것이 ‘모국어로 영어를 배우지 않은 사람들이 이해할 수 있는 문장을 쓸 수 있도록 자신을 훈련할 수 있는 길’이라는 이유였습니다. (출처: 작가) 굉장히 인상적인 메시지였습니다만, 더욱 인상적인 것은 그가 지금까지 저의 거의 모든 질문에 대해 최선을
켄트 벡의 글을 번역하며 알게 된 것들
안영회
스크랩
물어보기
서비스 전체보기
위시켓요즘IT
고객 문의
02-6925-4867
10:00-18:00주말·공휴일 제외
[email protected]
요즘IT
요즘IT 소개작가 지원
기타 문의
콘텐츠 제안하기광고 상품 보기
요즘IT 슬랙봇크롬 확장 프로그램
이용약관
개인정보 처리방침
청소년보호정책
㈜위시켓
대표이사 : 박우범
서울특별시 강남구 테헤란로 211 3층 ㈜위시켓
사업자등록번호 : 209-81-57303
통신판매업신고 : 제2018-서울강남-02337 호
직업정보제공사업 신고번호 : J1200020180019
제호 : 요즘IT
발행인 : 박우범
편집인 : 노희선
청소년보호책임자 : 박우범
인터넷신문등록번호 : 서울,아54129
등록일 : 2022년 01월 23일
발행일 : 2021년 01월 10일
© 2013 Wishket Corp.
로그인
요즘IT 소개
콘텐츠 제안하기
광고 상품 보기