프로덕트알라미 팀이 앱 내 문구를 50여 개 언어로 현지화하는 방법10분이 과정에서 수많은 작업을 진행하지만, 너무 길어질 테니 요약해서 이야기해보겠습니다. 그리스어 번역 과정을 예시로 들어볼게요! 첫째, 번역기에 넣기 전에 ‘최대한 풀어쓴 영문’을 준비합니다. 국문/영문으로 원문을 작성할 때는 함축적인 표현을 쓸 때가 딜라이트룸 제품 인사이트 팀스크랩
개발넷마블 테크니컬 라이터로 일한 8개월의 회고11분보통 3가지 유형이 있습니다.영어 용어를 번역해서 표기해야 하나요?영어 용어를 음차(영어 발음 그대로 한글로 적는 것)해서 표기해야 하나요?영어 그대로를 표기하는 게 좋나요? 보통 다음과 같이 답하는 편입니다.개발자라면 모를 수가 없는 번역 용어(예: 데이터 넷마블 기술 블로그스크랩
개발IT혁명의 영웅들: IT업계 최고의 승부사, 손정의9분 특정한 단어를 입력하면 각국의 언어로 번역하여 스피커로 번역된 말이 나오는 음성인식 전자 번역기입니다. 이 상품의 성공을 확신한 손정의는 무작정 해당 분야의 최고 실력자인 같은 대학의 모더 교수를 찾아가 돈 한 푼 투자하지 않고 이 제품을 개발해달라김동훈스크랩