프로덕트알라미 팀이 앱 내 문구를 50여 개 언어로 현지화하는 방법10분그 이후로 짧은 단어일수록 더 꼼꼼히 오역 여부를 확인하고 있답니다. 마지막으로, 고유명사는 번역 후 별도로 교체합니다. 특히 Alarmy라는 앱 이름을 번역기에 그대로 넣으면 오타로 인식해서 alarm으로 인식되거나, Alarmi 등 다른 단어로 바뀌곤 합니딜라이트룸 제품 인사이트 팀스크랩
개발소고기를 위한 ‘도메인 드리븐’ 실현, 조환 설로인 개발리더14분제가 하는 모든 선택이 판매를 잘하고 이윤을 극대화하는 것을 뒷받침해야 해요. 그런데 이렇게 한글로 코드명을 짓는 것과 같은 요소는 제가 해결해야 할 문제가 100이라면 0.1 정도에 불과한 문제였습니다. 그래서 팀에서도 더 길게 고민하지 말자고 했죠. 우리가 길게 고안영회스크랩
스타트업삭제한 코드가 남긴 코드보다 많은 나의 제품 개발기13분그럼 이런 상황이 나옵니다. 사용자: 에스프레소를 만들어줘.봇: 만들었습니다.사용자: 우유를 넣어줘.봇: (에스프레소 잔에 우유를 담아준다)사용자: 아니, 에스프레소에 우유를 넣어줘.봇: (새 에스프레소를 만들어서 우유를 넣는다) 넣었습니다. 모두 두 잔으로 한날스크랩